Keynote speakers
Sarah Ebling
Sarah Ebling is involved in international and national projects and is the PI of a large-scale Swiss innovation project entitled "Inclusive Information and Communication Technologies" (2022-2026; https://www.iict.uzh.ch/).
Joss Moorkens
Eva Vanmassenhove
Workshops and Tutorials
The following workshops and tutorials will take place on 23-24 June. More information will be available in January 2025.
Workshops
First Workshop on Artificial Intelligence and Easy and Plain Language in Institutional Contexts (AI & EL/PL)
Monday, 23 June (9 am - 5 pm)
This full-day workshop will delve into cutting-edge technologies that advance the production of Easy and Plain Language, with a particular emphasis on Automatic Text Simplification (ATS) and the role of Large Language Models (LLMs) in generating, validating, and refining accessible communication across institutional contexts. Participants will gain a comprehensive understanding of how AI is revolutionising accessible communication, particularly through its applications in Easy and Plain Language. The workshop will offer insights into AI's potential to automate and optimise language simplification processes, while also fostering a collaborative environment for professionals to exchange best practices and experiences. By engaging with like-minded peers, attendees will be equipped to develop innovative, collaborative solutions that enhance their future work and drive progress in the field of accessible communication.
Organisers:
María Isabel Rivas Ginel (Dublin City University)
Paolo Canavese (Université de Genève)
Patrick Cadwell (Dublin City University)
Will Noonan (Université de Bourgogne)
Martin Kappus (ZHAW School of Applied Linguistics)
Anna Matamala (Universitat Autònoma de Barcelona)
Silvia Hansen-Schirra (Johannes Gutenberg University)
Keynote: Christiane Maaß
Interactive session: Silvia Hansen-Schirra
Third International Workshop on Gender-Inclusive Translation Technologies (GITT 2025)
Monday, 23 June (9 am - 5 pm)
The Gender-Inclusive Translation Technologies Workshop (GITT) is set out to be the dedicated workshop that focuses on gender-inclusive language in translation and cross-lingual scenarios. The workshop aims to bring together researchers from diverse areas, including industry partners, MT practitioners, and language professionals. GITT aims to encourage multidisciplinary research that develops and interrogates both solutions and challenges for addressing bias and promoting gender inclusivity in MT and translation tools, including LMs applications for the translation task.
Organisers:
Luisa Bentivogli (Fondazione Bruno Kessler)
Eva Vanmassenhove (Tilburg University)
Beatrice Savoldi (Fondazione Bruno Kessler)
Joke Daems (Ghent University)
Janiça Hackenbuchner (Ghent University)
Chiara Manna (Tilburg University)
Third International Workshop on Automatic Translation for Sign and Spoken Languages (AT4SSL)
Tuesday, 24 June (9 am - 5 pm)
More information coming soon.
Second Workshop on Creative-text Translation and Technology (CTT 2025)
Tuesday, 24 June (9 am - 5 pm)
The workshop on Creative-text Translation and Technology (CTT) aims to attract a broad range of attendees, such as researchers, educators, translators and industry stakeholders, to discuss the applicability of language technology on translation efforts. Translation technology encompasses tools such as large language models (LLM), machine translation (MT) and computer-assisted translation (CAT) and their application in creative use cases such as marketing, literature and poetry, audiovisual translation and subtitling, and multilingual content creation on social media. We also encourage paper submissions on reception studies, and the development and user-testing of tools related to creative-text translation.
Organisers:
Bram Vanroy (KU Leuven & Dutch Language Institute)
Marie-Aude Lefer (UCLouvain)
Lieve Macken (Ghent University)
Paola Ruffo (University of St Andrews)
Ana Guerberof Arenas (University of Groningen)
Damien Hansen (Université libre de Bruxelles)
The 11th Workshop on Patent and Scientific Literature Translation (PSLT 2025)
Tuesday, 24 June (9 am - 12.30 pm)
More information coming soon.
Tutorials
Understanding Large Language Model-Generated Translations: How Can They Adapt to Different Translation Specifications and Pass the Translation Turing Test?
Monday, 23 June (9 am - 12.30 pm)
More information coming soon.
Leveraging Examples in Machine Translation: A Guide to Retrieval and Integration Strategies
Monday, 23 June (1.30 pm - 5 pm)
More information coming soon.
Best practices for data quality in human annotation of translation datasets
Tuesday, 24 June (1.30 pm - 5 pm)
More information coming soon.